“知识”一词,在唐代还是两个词,含义“相知和相识”,前者有较深的交往,后者只是普通朋友,认识而已。白居易诗《感逝寄远》说,“知识三分中,二分化为鬼。”也就是,三分之二的相知和相识已经去世。
知识分子英文翻译有两种,一是Literati,在十八、十九世纪的英文著作中提到中国的知识阶层,一般是指儒家文人学士;二是Inteligencia,当代汉语中的知识分子来自于俄语。
普及教育使得知识分子和普通人的界限变得模糊,理工科和文科的区分,同样具有高学历,但是让人是否把前者归类为知识分子显得有点犹豫不决。
知识分子英文翻译有两种,一是Literati,在十八、十九世纪的英文著作中提到中国的知识阶层,一般是指儒家文人学士;二是Inteligencia,当代汉语中的知识分子来自于俄语。
普及教育使得知识分子和普通人的界限变得模糊,理工科和文科的区分,同样具有高学历,但是让人是否把前者归类为知识分子显得有点犹豫不决。
评论
发表评论