跳至主要内容

中英对照《窦娥冤》:楔子

Title: 竇娥冤 (The Injustice to Dou E)
Author: 关汉卿 (Guan Hanqing)

Snow in Midsummer

Characters Tsai, a widow
Tou Tien-chang, a poor scholar, later a government inspector
Tou Ngo, tou Tien-chang’s daughter Tuan-yuan
Doctor Lu
Old Chang
Donkey, his son
Prefect
Attendant
The officer in charge of executions
Executioner 

楔子
〔卜儿蔡婆上,詩云〕

花有重開日,人無再少年。不須長富貴,安樂是神仙。

老身蔡婆婆是也,楚州人氏,嫡親三口儿家屬。不幸夫主亡逝已過,止有一個孩儿,年長八歲,俺娘儿兩個,過其日月,家中頗有些錢財。這里一個竇秀才,從去年問我借了二十兩銀子,如今本利該銀四十兩。我數次索取,那秀才只說貧難,沒得還我。他有一個女儿,今年七歲,生得可喜,長得可愛,我有心看上他,与我家做個媳婦,就准了這四十兩銀子,豈不兩得其便。他說今日好日辰,親送女儿到我家來,老身且不索錢去,專在家中等候,這早晚竇秀才敢待來也。

Prelude

[Enter Mistress Tsai]
Mrs Tsai:

A flower may blossom again,
But youth never returns.
You don’t have to be rich and noble,
Live at ease, you’re as happy as a fairy.

I am Mistress Tsai of Chuchow. There were three of us in my family; but unluckily my husband died, leaving me just one son who is eight years old. We live together, mother and son, and are quite well off. A scholar named Tou of Shangyang Prefecture borrowed twenty taels of silver from me last year. Now the interest and capital come to forty taels, I’ve asked several times for the money; but Mr. Tou only said he was too poor, and cannot repay it. He has a daughter, who is good looking and very adorable,  and I’ve a good mind to make her my daughter-in-law; then he won’t have to pay back the forty taels, isn’t it a convenient  win-win deal? Mr. Tou chose today as a lucky day, and is bringing the girl to me; so I won’t ask him to pay me back, but wait for him at home. He should be here soon.

〔沖末扮竇天章引正旦扮端云上,詩云〕
讀盡縹緗万卷書,可怜貧殺馬相如,漢庭一日承恩召,不說當壚說子虛。
小生姓 竇名天章,祖貫長安京兆人也。幼習儒業,飽有文章;爭奈時運不通,功名未遂。不幸渾家亡化已過,撇下這個女孩儿,小字端云,從三歲上亡了他母親,如今孩儿七歲了也。小生一貧如洗,流落在這楚州居住。此間一個蔡婆婆,他家廣有錢財,小生因無盤纏,曾借了他二十兩銀子,到今本利該對還他四十兩。他數次問小生索取,教我把甚么還他,誰想蔡婆婆常常著人來說,要小生女孩儿做他儿媳婦。況如今春榜動,選場開,正待上朝取應,又苦盤纏缺少。小生出于無奈,只得將女孩儿端云送于蔡婆婆做儿媳婦去。
〔做歎科,云〕
嗨!這個那里是做媳婦?分明是賣与他一般。就准了他那先借的四十兩銀子,分外但得些少東西,勾小生應舉之費,便也過望了。說話之間,早來到他家門首。婆婆在家么?

(Enter Tou Tien-Chang, leading his daughter Tuan-yuan.)
Tou:
I am a master of all the learning in the world.
But my fate is worse than that of other men.

My name is Tou Tien-Chang, and the home of my ancestor’s is Chang’an. I have studied the classics since I was a child and read a good deal; but I haven’t yet taken the examinations. Unfortunately my wife has died, leaving me this only daughter, Tuan-yun. She lost her mother when she was three, and now she is seven. Living from hand to mouth, I moved to Shangyang Prefecture in Chuchow and took lodgings here. There is a widow in this town named Tsai, who lives alone with her son and is fairly well off, and as I had no money for travelling I borrowed twenty taels; but though she has asked several times for the money, I haven’t been able to pay her. And recently she has sent to say she would like my daughter to marry her son. Since the spring examinations will soon be starting, I should be going to the capital; but I have no money for the road. So I am forced to take Tuan-yun to Widow Tsai as her future daughter-in-law.

[With a sigh] I am not marrying my daughter but selling her! For this means the widow will cancel my debt and give me some cash for my journey. This is all I can hope for. 
 Ah, child, your father does this against his will! While talking to myself, I’ve reached her door. Mistress Tsai! Are you at home?

〔卜儿上,云〕
秀才請家里坐,老身等候多時也。
〔做相見科,竇天章云〕
小生今日一徑的將女孩儿送來与婆婆,怎敢說做媳婦,只与婆婆早晚使用。小生
目下就要上朝進取功名去,留下女孩儿在此,只望婆婆看覷則個。
〔卜儿云〕
這等,你是我親家了。你本利少我四十兩銀子,兀的是借錢的文書,還了你;再
送你十兩銀子做盤纏。親家,你休嫌輕少。
〔竇天章做謝科,云〕
多謝了婆婆,先少你許多銀子都不要我還了,今又送我盤纏,此恩异日必當重報。
婆婆,女孩儿早晚呆痴,看小生薄面,看覷女孩儿咱。
〔卜儿云〕
親家,這不消你囑付,令愛到我家,就做到親女儿一般看承他,你只管放心的去。
〔竇天章云〕
婆婆,端云孩儿該打呵,看小生面則罵几句;當罵呵,則處分几句。孩儿,你也
不比在我跟前,我是你親爺,將就的你;你如今在這里,早晚若頑劣呵,你只討
那打罵吃。儿(口樂),我也是出于無奈。
〔做悲科〕
〔唱〕
【仙呂·賞花時】我也只為無計營生四壁貧,因此上割舍得親儿在兩處分。從今日遠踐洛陽塵,又不知歸期定准,則落的無語暗消魂。
〔下〕
〔卜儿云〕
竇秀才留下他這女孩儿与我做媳婦儿,他一徑上朝應舉去了。
〔正旦做悲科,云〕
爹爹,你直下的撇了我孩儿去也!
〔卜儿云〕
媳婦儿,你在我家,我是親婆,你是親媳婦,只當自家骨肉一般。你不要啼哭,
跟著老身前后執料去來。

〔同下〕
MRS. TSAI: So it’s Mr. Tou! Come in, please. I’ve been waiting for you.
(They greet each other.)

TOU: I’ve brought you my daughter, ma'am, not to be your daughter-in-law — that would be asking too much-—but to serve you day and night. I  must be going to take the examination.I hope you will look after her.

MRS. TSAI: Well, now we’re relatives. You owed me forty taels including interest. Here is your promissory note back and another ten taels for your journey, I hope you don’t think it too little.

TOU: Thank you, ma’am! Instead of asking for what I owe you, you have given me money for the road. Some day I shall repay your kindness in full. My daughter is a foolish child. Please take care of her,ma'am, for my sake.

MRS. TSAI: Don't worry, Mr. Tou. I shall look after your daughter as if she were my own.

TOU (kneeling to her): If the child deserves a beating, ma'am, for my sake just scold her! And if she de­serves a scolding, for my sake speak gently to her! As for you, Tuan-yun, this isn’t like at home, where your father used to put up with your whims. If you’re naughty here, you’ll be beaten and cursed. When shall I see you again, child? (He sighs.)

I drum sadly on my sheath;
I have studied the Conftician classics;
My unhappy wife died young,
And now I am parted from my only daughter. (Exit.)

MRS. TSAI: Now Mr. Tou has left me his daughter, and gone to the capital for the examination. I must see to the house.
(Exeunt.)

评论

此博客中的热门博文

网传:狱中薄熙来致习近平公开信

【编者按】这封伪托薄熙来的公开信,繁体字与简体字混杂,这里统一做了更改。给一些典故做了注释,并指正错误引文出处。  近平老弟: 别来无恙!给你写信,如何称呼,竟成难题,思之再三,还是依四十年前老例,以老弟相称吧,愚兄今日这样称呼你,既不是故意大不敬,更不是存心套近乎,只因我与你确实有些难分难解的缘由,作为中共老一辈革命家的第一代传人,我俩出身相近,背景相似,细数父辈同为开国副总理而后又同进政治局履职的,在所谓"红二代"的诸弟兄中,屈指仅有你我两人而已,现在我不禁疑惑有人故意造成两雄相争的局面似的。而今时迁势易,成王败寇,你已居庙堂之颠颐指气使,拱为一尊,而我却拜你所赐"以非罪之身” [1] 陷缧绁 [2] 之中,且身患顽疾,苟延残喘,来日无多了,你我本同根同源,然人各有志,政见多有不合,而人在江湖常身不由己参差磨擦,势所难免,及至互存芥蒂,歧见日深,各方争相抅陷深文周纳 [3] ,逐成水火之势,愚本想趁党《十八大》之际,直面老弟,有所陈述,以消弭误解,重修旧好,不料吾弟早巳布局,预设网罗、赚我入京、以非常手段夺我自由,此诚为我党历史上又一次毁章行事--未经中央委员会审议而私事抓捕在任的政治局委员。此例一开必将党无法度,国无宁日也!真堪抚掌长太息矣! 诚然,这都是政治利益冲突演变使然,我既纵身政壇泥淖,求仁得仁,又有何怨? 我陷狱八载,不闻世事久矣,已身如槁木,心似古井,本不会也不愿更不屑来打扰老弟,但近年来国事蜩螗 [4] ,香港反送中风暴汹涌未息,讵料武汉瘟疫接踵而至,环顾宇内鄂民死伤枕籍,国人血泪成河,同胞呼救嚎哭,声声不息,国难当头,风云为之变色,天地为之震悚! 苍生生何辜,遭此荼毒!百姓何咎?蒙此浩劫! 语云:"天下兴亡,匹夫有责" [5] !又曰"苟利国家生死以,岂因祸福避趋之! [6] "我虽身陷寃狱,头悬随时都可落下的达摩克利斯之剑 [7] ,但我身为革命后代,岂能在哀鸿遍野,生灵涂炭之时无动于衷,坐视不顾!且气结于胸,骨鲠在喉!故我甘冒斧钺之凶,不避逆鳞 [8] 之怒,决然披肝沥胆,谨向老弟直抒胸臆如下。 第一、是你打开了潘多拉魔盒 [9] 这次肆虐全球的新冠瘟疫是由于你渎职,刻意隐瞒而直接造成的,你必须象个有担当的"男儿"坦白负起全责,不然,象当下你四处指鹿为马、卸责甩锅,妄图嫁禍於人,这样做的结果,一定是搬起石头砸自己的脚...

倉鼠掉毛的五個常見原因

您是否注意到寵物倉鼠有掉毛現象?如果您的小毛茸茸有一些禿斑,想知道它的狀況,本文爲您介紹了倉鼠脫毛的一些常見原因。 倉鼠掉毛的原因 摩擦 您的寵物會花費很多時間在籠子或玩具上摩擦嗎?您的小毛茸茸迷上了洞穴嗎?過度的摩擦會導致倉鼠掉毛。 營養不足 倉鼠失去皮毛的另一個常見原因是營養缺乏。如果倉鼠的飲食中維生素B含量較低,則可能是其皮草脫落的原因。蛋白質缺乏有時也會引起倉鼠的毛皮問題。如果是這種情況,您的獸醫可能建議給倉鼠添加特定的食物,例如不加糖的穀物,奶酪,煮熟的雞蛋,全麥麵食以及新鮮的水果和蔬菜。用於袖珍寵物的水溶性維生素也可能有益,但除非獸醫特別推薦,否則不要給您的小毛茸茸添加這些食物。 寄生蟲 蟲,跳蚤,癬和蟎蟲都會導致您的小寵物掉毛。帶有外寄生物的倉鼠可能會發癢並撓痒,這可能會導致某些柔軟的毛皮掉落。如果您懷疑您的小寵物有寄生蟲,請立即聯繫您的獸醫尋求幫助。 季節性脫毛 倉鼠定期換毛。春季和秋季往往是此過程的高峰時間。這時看到皮草稀薄是正常的。敘利亞和俄羅斯的倉鼠比中國和羅伯洛夫斯基的倉鼠脫毛的趨勢更大。 其他原因 有幾種醫療原因會使您的倉鼠失去皮毛。T細胞淋巴瘤和腎臟炎症是兩種可能的原因。荷爾蒙失調還會導致您的小毛茸茸掉一些毛。倉鼠有時還會因年老而失去皮毛。 如果倉鼠失去了毛皮,請聯繫獸醫安排約會。如果倉鼠的禿毛症背後存在醫療問題,快速診斷和治療將增加取得良好結果的機率。

推背图第42象解读:乙巳年与火山旅卦的象征

 (本文有AI生成) 推背图第 42 象解读:乙巳年与火山旅卦的象征 解读:瓯越人文 摘要 我研究过推背图,其实很靠谱。只是其他人对推背图的解读方法都可能是错误的。原因是中国的时间每 60 年一个甲子,不是线性的。从唐朝开始线性地映射历史事件肯定是错的。这里依据李世瑜版, 2025 乙巳年的解读 。 《推背图》第 42 象,乙巳年,配有 “ 火山旅 ” 卦象,图中描绘了一赤旗十三面,诗中写道: “ 七星捧住真天子,分明火入耳边起。杀尽三山牛出言,身骑白马军中止。 ” 这一象预言的图景和诗句含义深刻,需要结合历史背景、六十甲子轮回,以及易经卦象的象征意义来进行解读。 图象与易经 “ 火山旅 ” 卦的解读 我研究过推背图,其实很靠谱。只是其他人对推背图的解读方法都可能是错误的。原因是中国的时间每 60 年一个甲子,不是线性的。从唐朝开始线性地映射历史事件肯定是错的。 图中描绘了一面大旗和十三面小旗,这象征着一种多方势力的集合,或者可能是象征着某一主力与多支附属力量的合并,体现了某种重要的军事或政治行动。 “ 火山旅 ” 是《易经》六十四卦之一,具有 “ 旅途艰辛 ” 的意味,象征着不稳定的局势和困境中的前行。这一卦象提示我们,在动荡和变化的时刻,个人或国家可能需要像旅行者一样审慎行事,避免过度冒进,保持谨慎和适应性。 “ 火山旅 ” 卦的上卦为 “ 离 ” 代表火,下卦为 “ 艮 ” 代表山,火在山上燃烧,寓意局势艰难,象征着在动荡中的坚持。此卦强调顺势而为、戒除傲慢,以求顺利度过艰难的旅程。结合到图象,暗示着当下或未来的某个时刻,真天子或者某个领袖人物将在动荡局势中崛起,面对困境,稳步前行。 诗句解读 “ 七星捧住真天子 ” 这句诗描述了一种天命的象征。 “ 七星 ” 可能指北斗七星,也象征天意、护佑、命运等。真天子则代表一位得到天命的领导者,这可能是一位正统的君主或者是指能够真正得到民心的领袖。 “ 捧住 ” 寓意得到支持,暗示着某个具备真命天子的领导者将在众多势力的护卫下崛起。 结合当代地缘政治格局,可以将 “ 七星 ” 理解为以中国为中心的七个核心力量:俄罗斯、朝鲜、伊朗、巴基斯坦、白俄罗斯、叙利亚和塔利班。这些国家或组织与中国有着深度的政治和军事合作,并且在各自地区对抗美国、北约和日本的影响,形成...

据传,这是任志强的文章,批评政府应对武汉肺炎疫情的错误政策

2月18日落笔了“记忆与反思”,本想就此罢手了,尤其是不愿再碰触2月19日的伤疤。 四年前的2月19日,我在转发“央视姓党”的微博照片时,加上了“当所有媒体都有了姓,并且不代表人民的利益时,人民就被抛弃到被遗忘的角落了。”的一段评论,于是引发了“十日文革“式的全网大批判和留党察看一年的党的组织纪律的处分!因此,每年的2月19日我都坚决的放下手中的笔,以守护曾经的这一天。 但此次中国武汉肺炎疫情的暴发,恰恰验证了“当媒体都姓党”时,“人民就被抛弃”了的现实。没有了媒体代表人民利益去公告事实的真相,剩下的就是人民的生命被病毒和体制的重病共同伤害的结果。 几天之后媒体上、网络上疯传着2月23日中央召开全国上下约17万人参加的大会,被称为中国历史上参加人数最多的中央大会。且远胜于当年七千人的庐山会议的规模,有着比七千人大会更重要的现实意义,也被称为是一次伟大的会议。 网上许多人在用各种方式吹嘘和吹捧这次大会的伟大意义,并且格外的强调这次会议中最重要的党的主席的长篇讲话,是一个鼓舞人心、英明正确的战略部署,为世界指明了防治疫情的方向,号召用举国体制的力量,应对大考,战胜疫情,并取得中国特色社会主义制度的伟大胜利。“体现了”党中央对疫情形势的判断是正确的,“彰显了中国共产党领导和中国特色社会主义制度的显著优势。” 一时之间,举国上下都在为伟大领袖的讲话而欢呼雀跃,似乎中国又进入了那个曾经伟大的大跃进时代,又进入了四处红旗飘舞,高举红宝书,三呼领袖“万岁、万岁、万万岁”的时代。更有许多人在从各个角度解释自己从2月23日讲话中发现的精华,以为中国又进入了一个新时代。 我也好奇并认真的学习了这篇讲话,但我从中看到的却与各种新闻媒体和网络上报道的“伟大”完全相反。那里站着的不是一位皇帝在展示自己的“新衣”,而是一位剥光了衣服也要坚持当皇帝的小丑。尽管高举一块又一块的遮羞布试图掩盖自己根本就没穿衣服的现实,但丝毫也不掩饰自己要坚决当皇帝的野心,和谁不让我当皇帝,就让你灭亡的决心! 讲话分为一、二、三、四和最后,我也来个一、二、三、四和最后吧!     一、 第一部分是“关于前一段疫情防治工作” 这里讲的是表彰自己的伟大成绩,包括1月7日的批示。“亲自指挥、亲自部署”要有正确的战略策略,要靠统一领导、统一指挥、统一行动,举国体制的医疗物资和生活用品的...

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由 微软扫描制作的电子图版 ,非常漂亮。还有 Todd Compton扫描录入的电子文本版 ,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。 非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。 读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位: The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree. 科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

《韻鏡》“歸字例”

歸釋音字,一如檢禮部韻,且如得「芳弓」反,先就十陽韻求「芳」字,知屬脣音次清第三位,卻歸一東韻尋下「弓」字,便就脣音次清第三位取之,乃知為「豐」字,蓋「芳」字是同音之定位;「弓」字是同韻之對映,歸字之訣大概如是。又如「息中反」嵩,「息」字係仄側聲在職字韻,齒音第二清第四位,亦隨「中」字歸一東韻,齒音第二清第四位取之。餘並準之。 「祖紅反」歸成「騣」字,雖韻鏡中有洪無紅,檢反切之例,上下二字或取同音,不必正體。 「慈陵」反「繒」,慈字屬齒音第一濁第四位,就「蒸」韻歸成「繒」 字,而「陵」字又不相映,蓋逐韻屬單行字母者,上下聯續二位只同一音,此第四圍亦「陵」字音也。餘準此。 「先侯」反,「先」字屬第四歸成「涑」字,又在第一,蓋逐韻齒音中間二位屬照穿牀審禪字母,上下二位屬精清從心邪字母,侯字韻列第一行,故隨本韻定音也,餘準之。 「諸氏」反、「莫蟹」反、「奴罪」反、「弭盡」反之類,聲雖去音,字歸上韻,並當從禮部韻就上聲歸字。 凡歸難字,橫音即所屬音四聲內任意取一字,橫轉便得之矣。今如「千竹」反「鼀」也,若取「嵩」字橫呼,則知平聲次清是為「樅」字,又以「樅」字呼下入聲則知「鼀」為「促」音。但 以二「冬」韻同音處觀之可見也。

《推背图》六十干支和六十四卦搭配问题

南宋岳珂《桯史》记载,宋太祖下令打乱《推背图》顺序并篡改文字,而“不必多禁,正当混之耳。”所以民间流传多个版本,不知道真伪。虽然,《桯史》本身是野史,是一部朝野见闻笔记,赵匡胤是否真的下令这么做,也并没有其它文献做佐证。不过从《推背图》本身来看,有许多疑点,确实有传抄错愕或者有意被篡改的嫌疑。比如卦是《推背图》中重要的组成部分,卦共有64个,而干支只有60组,所以最后缺“蹇、谦、小过、归妹”四卦。在西汉京房八宫卦里面,六十四卦分为八宫,每宫有八个卦,按照一定的顺序排列。有人推测,李淳风按照京房“八宫卦序”排列《推背图》。不过,金批本《推背图》的卦序与“八宫卦序”有一些差别: 一、按八宫顺序,“剥”后是“晋”,而不是“无妄”; 二、缺“大畜”卦; 三、第二十象和第四十八象都是“同人卦”; 四、八宫卦序“升”、井、大过、随”,《推背图》顺序是“升、家人、井、大过、巽、随” 五、由于第四项和第一项的错误,导致巽宫八卦的错误,“巽、小畜、家人、益、无妄”只剩下小畜和益。 六、最后两象“萃、咸”是颠倒的; 八宫卦序“乾坎艮震”為陽四宮;“巽離坤兌”為陰四宮,每宮陰陽八卦。下面表格是“八宫卦序”( 红色加粗 )和“金批本《推背图》卦序(红色没有加粗)”的对比: 乾為天  天風姤 天山遯 天地否 風地觀 山地剝 无妄 火地晉 火天大有 坎為水  水澤節 水雷屯 水火既濟 澤火革 雷火豐 地火明夷 地水師 艮為山  山火賁 山天大畜 同人 山澤損 火澤睽 天澤履 風澤中孚 風山漸 震為雷  雷地豫 雷水解 雷風恆 地風升 家人 水風井 澤風大過 巽 澤雷隨 巽 為風  風天小畜 風火家人 風雷益 天雷无妄 火雷噬嗑 山雷頤 山風蠱 離為火  火山旅 火風鼎 火水未濟 山水蒙 風水渙 天水訟 ...

命运的河流

我母亲常常咒骂毛主席,称他为“绝代儿”。她之所以如此愤怒,是因为她种在田边地角的土豆和南瓜被人挖走,导致一家人饥肠辘辘。然而,我的父亲却对毛主席充满感激。因为毛主席的一道政策,不允许我外公这个师范毕业生教书,使得我父亲,这个初中肄业生,意外地得到了成为老师的机会。对于同一个人,母亲充满怨恨,父亲却心怀感恩,仿佛命运对他们开了截然不同的玩笑。 有一天,我和兄弟们沿着陡峭的山路辛苦地爬回家,谈起这个问题。三弟长叹一声,说:“要是没有毛主席,妈妈就不用嫁到这个山里,我们也不需要这么辛苦地爬山了。”二弟沉思了一会儿,缓缓地说道:“但如果没有毛主席,妈妈就不会嫁给爸爸,我们就不会出生。”他的这句话让我们都沉默了。是啊,如果没有毛主席,我们可能根本不会存在。想到这里,我的心里忽然泛起了一种酸涩的感觉。 我也曾有过类似的思考。我家有七个孩子,我是排行第六。如果当年计划生育政策提前实施,也许我根本不会出生。命运的轨迹,似乎总是在无形中编织着每个人的存在。我想起《全能侦探社》(Dirk Gently's Holistic Detective Agency)里反复出现的两句台词:“Everything is connected.”(万物相连)和 “I am a leaf in the stream of creation.”(我是创造之流中的一片叶子)。我们的生命,究竟是被时代裹挟,还是注定要顺着某条河流前行?这之中似乎蕴含着某种深奥的哲学意味,值得深思。

“相由心生”如何翻译?

“相由心生”如何翻译? 再J. M. Barrie的Little Minister中有这么一段对话: "Was she as bonny as folk say?" asked Margaret. "Jean says they speak of her beauty as unearthly." Beauty of her kind," Gavin explained, learnedly, "is neither earthly nor heavenly." He was seeing things as they are very clearly now. "Wat," he said, "is mere physical beauty? Pooh!" "And yet," said Margaret,"the soul surely does speak through the face to some extent." 这句直译,在某种程度上灵魂确实能从面向上表现出来。或者人面知心。 有人将下面这一句翻译为面由心生: The face is the index of the mind. http://zhidao.baidu.com/question/542078.html?fr=qrl 但是,不管怎么样,面相是相对稳定的一种面部形状或气色,较长期内心灵的作用而形成。但是,mind只是短时的想法或者念头,soul是一个人的灵魂,具有永久性。