联合国75周年大会决议草案中本来有“人类命运共同体”这个短语,但是印度、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等五个国家提出反对使用“中国共产党语言(Chinese Communist Party Language)”。
联合国大会主席将将这个短语修改为“为了今世和后代的共同未来”。英语的表述分别是:
人类命运的共同体:Community With a Shared Future for Mankind
为了今世和后代的共同未来:For the Common Future of Present and Coming Generations
这两个表述看起来差不多,不知道为什么这些国家要反对,大概是因为中印边境冲突,印度为了反对而反对,并且拉上其它国家给中国一点脸色看看。如果反对成功,这个短语将不会出现在9月份的联合国大会决议中。
不过,中国目前对此保持“沉默”,似乎是默许这种修改。如果中国提出反对,后面有俄罗斯、巴基斯坦和叙利亚支持,这个决议将会陷入僵局。
据说“人类命运共同体”最早由中国异议作家李陨石在他的《大同宣言》里提出:
“我們每一個人,都是地球上人類大家庭的一個成员,都是地球上人類命运共同體的一部分,所有的人都要放開眼界,胸怀全人類!
我們宣告創建世界大同党,這個世界政党的宗旨——致力于人類同胞的幸福和建立世界政府。”
李先生要宣告建立“大同党”,在共产党眼里有提倡多党制并且“颠覆国家政权”的嫌疑,肯定要封杀的。所以李先生流落到阿根廷。他的“著作权”也被剽窃了。因为习近平在联合国70周年大会和达沃斯经济论坛上都提到了“人类命运共同体”,这个短语被引起了广泛的注意。“人类命运共同体”被写入党章和宪法序言,于是在这些西方国家眼里就打上了“共产党语言”的烙印,因为武汉肺炎疫情传播到全世界,他们可能觉得“人类命运共同体”可能会变成“人类厄运共同体”,唯恐避之犹不及。他们不知道发明人原来是一个被共产党打压的“异议人士”。
评论
发表评论