跳至主要内容

@丁一的小花和小黑

丁一养了两只小狗,放在大姐的六楼的阳台。

那天我也要去看看它们,就一路的跑上去,他在前面跑,我在后面追,从一楼追到五楼的时候他终于没有力气了,也就不管那么多了,说:“舅舅,你先上去看小狗,我先躺一会吧!”他就躺在了两个阶梯之间的平地上,连脸都贴在冰冷的地上!

后来终于看到了那两只小狗,丁一充满了期待:“等这小花和小黑长大了,我要带它们上街去,就没有人敢欺负我了,我只要喊一声:‘小花,上!’”

丁一班上的小朋友们很羡慕他有一个简单的名字,总共就三划。

母亲给丁一把尿,蹲在门口,直到双脚都酸了,还没见丁一尿尿。这时,金贤过来洗手,拧开旁边的自来水龙头,丁一听到自来水声,小便就“哗啦”一下出来了。此后,把尿时母亲都让人帮忙开自来水龙头。

丁一小时后,他母亲为了省钱,给他吃廉价奶粉,这些廉价奶粉其实都是假奶粉,根本没有牛奶成分。丁一看起来有点“小罗卜头”,所谓的“大头娃娃”。

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。