跳至主要内容

Blowin’ In The Wind(随风而飘)

根据德国之声,中国文化部拒绝向美国著名歌手鲍勃·迪伦(Bob Dylan)发出演出许可,鲍勃·迪伦将因此取消其亚洲巡回演出的计划。那年爱因斯坦去了日本,但是没能到中国,理由听说是给的演讲报酬太少,那是永远的遗憾;现在,如果那天鲍勃·迪伦太老唱不动了,或去世了,再也没有机会来中国,你说歌迷们将有多少遗憾?

《随风而飘》是由鲍勃自己创作的收入于1963年的专辑《放任自流的鲍勃·迪伦》(The Freewheelin' Bob Dylan)里的一首单曲,也是鲍勃最广为传唱的单曲。我特别喜欢这首歌,这个翻译也非常的好,不知译者是谁?


一个男人须走尽多少路
方能称为男子汉
一只白鸽要飞越多少海洋
才能在沙中安眠
炮火还要纷飞多少次
才会被永久禁止
答案 我的朋友 在风中飘荡
答案随风而飘
一座山岳要屹立多少年
才会被冲刷入海
有些人要如何长命百岁
才能获得自由
一个人能多少次别过脸去
装做什么都没看见
答案 我的朋友 在风中飘荡
答案随风而飘
一个人得多少次抬头
才能看得见蓝天
一个人要经过多少年
才听得见人民的哭泣
要死掉多少人他才明白
已经有太多人死于非命
答案 我的朋友 在风中飘荡
答案随风而飘
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.
How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。