跳至主要内容

在英国看病

最近,我们一家都感冒了。女儿的耳朵又发炎了,一直哭,也不吃饭。

看医生必须先跟他们预约,打电话预约。在中国那需要啊,跑了去等在门诊科过道里,不一会儿工夫也就轮到了。有的人约了也不去,就浪费了,医生的日子很好过。

这里的医院和诊所是分开的。诊所和药房也是分开的。诊所不买药,所以医生只管看病、开方子,当然积极性也不高。要是国内医院,有业务指标,医生多开药,医院多创收,多拿奖金,医生就拼命给你开。这里的的医生听说你敢冒了,给你量以下体温,看一下耳朵有没有发炎,听一下肺有没有杂音,然后会跟你说去买一些止痛片和退烧药吃了,多喝水。在国内,一点感冒,就要几十块、上百的药费。

去医院看病必须经过诊所,由医生开转诊单子才可以。只有一些意外事故,叫了救护车可以直接往医院送。在中国哪里需要这些啊。

我得了重感冒后,医生就让我自己去买退烧药和止痛片,吃了也没管用,瘫在床上两三天后,鼻子和嘴唇全烂起来了,中医叫上火呢。又去看医生了,医生看了一下我的鼻子,给我开了一条消炎药膏,我也没有买。上次朋友回国,留给我好多感冒药和一条999皮炎平,我就又吃了那些感冒药,在鼻子上涂了皮炎平。

那天亲自跑去了看医生,接待室的女人说,预约全满了,

那我只好说,约明天的。

她说,电脑系统坏了,不能预约。让我去一个很远的诊所去。

我说,就在这里等,如果医生如果空出来了,只需半分钟(那是三十秒)时间,看一下我女儿的耳朵和我的烂鼻子。

她说,没有这样的规矩。

于是我差点跟她吵起来。

她还是跟我说去那个很远的诊所去,我就跟她说,我不能开车,我得坐公共汽车花三四个小时去那里,我宁可在这里等三四十分钟,让医生抽空看一下我。

她还是坚持让我去那个诊所,于是我就跟她说,我去中国看我自己的医生,宁可乘坐十个小时的飞机回中国去看我的医生。

于是我就走了,当然我没有回国看医生,去了另一个很远的诊所,花了三四个小时,顺便去了一趟中国超市卖豆腐乳。

这里哪些人看病买药不需要付钱?

16岁以下的
16-18随并且全日制在校生
60岁以上的
孕妇
又一个公费医疗证书
享受政府福利的
正在找工作,并且接受待业补贴的
退伍军人
还有一些其它的人,我也不清楚是什么。总之工作并且付税的人看病买药得付钱,没有工作没有收入,靠政府救济的人买药不需要付钱。

这里的药费很奇怪,没有考证过,不管医生开的一种药或者十种药,都一个价钱,6镑多。

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。