翟理斯(Herbert A Giles ,1845-1935)于清光绪年间曾任英国驻中国领事,精通中国古典文学,他修改了威妥玛(Sir Thomas Wade)创立的汉语罗马拼音,成为流传最广的汉语拼音系统之一。在他诸多的翻译作品中,最为著名的是孔子,庄子,老子的经典作品,还编写出版了汉英词典。他翻译的《聊斋志异》一书共包括164篇章,书名为STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO。这张照片是1889他在宁波英国领事馆花园里,站在后面的中国人看起来有点傻。

华人社区新闻
评论
发表评论