跳至主要内容

沉鱼落雁典故的来历

沉鱼是春秋的西施,落雁是西汉的王昭君,闭月是后汉末的貂蝉,羞花是唐代的杨贵妃。

这些都是历史误会。“沉鱼”的典故出自 《庄子·齐物论》。庄子说,毛嫱、丽姬是人们所说的大美人,但是鱼儿见了照样潜到水里,鸟儿见了高飞云霄,麋鹿见了四散奔逃,这三者知道什么是女性的美吗?

这里很明显,鱼儿见了西施沉到水底是怕被西施捉去吃了,而不是看得发呆,都忘了游泳,以至沉入水底; 歌妓貂婵闭月其实只是巧合,她在后花园拜月时,忽然一阵风吹来,浮云遮住明月,而不是月亮比不过貂蝉躲进云里去了;而杨玉环在皇宫后花园摸的是含羞草;只有昭君出塞时,大雁是否真的掉落她身旁无法考证,也许是一只惊弓之鸟,被箭射伤过,听到琵琶声,以为又是弓响,就掉下来了。

If a man sleep in a damp place, he will have a pain in his loins, and half his body will be as if it were dead; but will it be so with an eel? If he be living in a tree, he will be frightened and all in a tremble; but will it be so with a monkey? And does any one of the three know his right place? Men eat animals that have been fed on grain and grass; deer feed on the thickset grass; centipedes enjoy small snakes; owls and crows delight in mice; but does any one of the four know the right taste? The dog-headed monkey finds its mate in the female gibbon; the elk and the axis deer cohabit; and the eel enjoys itself with other fishes. Mâo Zhiang and Lî Kî were accounted by men to be most beautiful, but when fishes saw them, they dived deep in the water from them; when birds, they flew from them aloft; and when deer saw them, they separated and fled away. But did any of these four know which in the world is the right female attraction?

此博客中的热门博文

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。