跳至主要内容

41个欧洲国家给予台湾民众入境免签证

"11月25日,欧盟部长理事会通过台湾“免申根签证案”,申根28国完成针对台湾居民免签的最后程序,加上比照申根签证的其他国家,41个欧洲主要国家在同一天给予台湾民众入境免签证。 台“行政院院长”吴敦义称,“民国”100年时,将会有101个国家给予台湾居民免签证或落地签证。目前,台湾人得以免签、落地签方式前往的国家和地区达到96个,占台湾人最常前往国家和地区的94%。"

给予台湾免签,一个原因,我猜测,是外交上方便。许多国家无法跟中华民国建立外交关系,所以就给予免签,从而避免外交上的尴尬。因为,在那个护照上盖签证的大印,有的时候不太好弄。

我一个台湾朋友,娶一个大陆妻子,有一天因公去中国大陆,他就拿着台胞证和中华民国护照到中华人民共和国领事馆申请签证,领事馆既不拒绝也不同意给予,没有任何说明,只是在履行日程过了以后,把所有的申请材料寄回来。

聊天的时候,有在场的人说,如果当时他拿着台胞证直接去大陆,也许根本不用签证。但是,那个朋友因公出差,不敢冒这个险,如果在机场海关被拦住,不太好。于是,她妻子一个人回家探亲,而那个朋友从来没有去过岳父母家。

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。