蒙上眼睛,就以为看不到;捂上耳朵,就以为听不到。
一直回味这两句歌词的修辞手法。
从字面上解释,这两句的字面含义,显然不合常理。因为,蒙上自己的眼睛,当然看不到;捂上耳朵,当然听不到。但是,你似乎绝对不会这样理解这两句歌词,而是按照作者的“本来”含义来理解。你也完全知道作者想要表达的意思。
实际上这是在说,蒙上自己的眼睛,就以为别人看不到;捂上自己的耳朵,就以为别人听不到。其实掩耳盗铃典故的巧妙用法。
很难给这种修辞手段定一个名字。类似的,有一种是省略,比如两个临产的准妈妈在医院见面,互相道喜,一个问另一个:你是儿子么?另一个说,不是啊,是女儿。这里很明显,她在问:你肚子里的宝宝是儿子?
评论
发表评论