跳至主要内容

当我发现郭子仪是基督徒后

小时候,母亲将穆桂英挂帅,郭子仪平蕃,用的是方言土话。我上学后发现,母亲不是在讲述童话,而是在讲述历史,但是她不认识字。一直到现在也只能歪歪斜斜的签字自己的名字,只有那三个字她认识。

蕃王入关的呐喊和刀光剑影带来的紧张,平蕃后郭子仪受封的喜悦,都没有告诉我郭子仪曾经是一个基督徒。学校的教科书也没有,我的无知一直到今天。

关于盛唐,我们的教科书除了“安史之乱”,似乎很少提及郭子仪打退吐番入侵的历史,吐蕃甚至直捣唐朝首都长安。关于文成公主和蕃,其实也是在松赞干布的胁迫下不得已作出的选择。

现在英文的Tibet,其实也就是吐蕃的转写。现在的拼音输入,甚至用Tu Fan才能找到那个词。其实唐代古音根本没有Fan这个音。而这个番或者番的声母读音还保存在播、鄱、潘这些字里。那么,北魏的拓跋族跟吐番有没有关系?学界普遍认为是突厥族领袖的称号,《魏书》记载,“北俗谓土为托,谓后为跋,故以为氏”。但是拓跋的读音跟吐番的读音如此相似,能不怀疑两者之间的联系?史书记载拓跋氏是黄帝的后裔,那么作为炎黄子孙有什么理由不作为中华民族的一部分?西域的历史,淹没在汉字的碎片之中,没有人能真正够理出个头绪来。

历史往往知识记住辉煌的一页,甚至如蒙古和大清也被归入中华民族的内部矛盾。当然,在中国即天下的时代,元朝和清朝无非也就是天命转移的一个朝代而已。如果历史能够阴差阳错,徐福的后裔岂能不称为炎黄子孙?基督徒宣称地球人都是亚当和夏娃的后裔。

最让人吃惊的还是郭子仪是基督徒!历史书提到景教就是基督教!盛唐最著名的将领是基督教,但是普通人却只能记住明代的利马竇,那是因为徐光启么?为什唐朝这么威猛的将领郭子仪没有能够让基督教在中国发扬光大?为什么聂斯托里教派在中国被称做景教,也是一个难解之谜。这也历史淹没在汉字碎片里的例子。这个教派消失得无影无踪,直到明代那块石碑被传教士掘出。

语言和文字往往记录的往往是无知和偏见,而不是智慧和宽容。我是多么的惊奇啊,当我发现《古兰经》里的安拉其实就是《圣经》里的上帝,伊布拉欣就是亚伯拉罕,《古兰经》讲的同样是以色列的故事,也同样传授耶稣福音。现在伦敦的一家清真寺宣讲圣母玛丽亚。那上千年的十字军东征都说是为上帝作战,而吉哈德圣战是为了安拉。当年的红卫兵们都在保卫伟大领袖毛主席?

这都是哪家和哪家的事?耶和华见证人传教士敲开我家的门,他们还能给我带来什么比永生更有吸引力的诺言?但是他们认为人没有所谓的灵魂,死后不进入天堂。跟他们的交谈中,我突然意识到,基督教的复活、佛教的转世和儒教的孝,其实就是繁衍后代这一自然现象的抽象。尤其是儒家的孝道,在基因科学发明前,孝道的理据一直处于黑暗之中。但是,当你理解了基因能够让有限生命的个体无限的复制自己的肉体和心灵,那么,父母和子女之间的关系就等同于复活和转世,那么孝感天地的故事就具有了基督教复活和佛教中轮回的神力,而祠堂和祖宗牌位也就具有了复活和轮回的神圣。

基督教传入中国后,关于中国固有的“天”和“上帝”是否就是《圣经》里的耶和华的问题,争论了几百年,并造成了许多殉道者,其中包括一个大主教,据说他在澳门的监狱里被毒死。罗马教皇采用了“天主”这个词。其实汉语中,称皇帝为陛下,太子为殿下,从来不直呼其名。中国的上帝也没有名字,我们用上帝的居所“天”称呼他老人家。罗马教皇却多此一举发明了一个“天的主人”。难道文字不是记载这无知和偏见?

同样的,中国人从来没有把泥塑木雕的偶像当作神,却被基督教传教士成为偶像崇拜捣毁。《圣经》和《古兰经》都不断的宣扬上帝是唯一的神,然而里面却充斥这上百万的天使。我问耶和华见证人传教士,中国的灶神、土地、雷公、五岳尊神是否可以称作天使?你们给上帝取了一个名字,我们却给所有的天使命名,原因是过去我们的皇帝是天子,上帝作为他的父亲,那是他专利。

嘿,無神论!老子说,天下万物生于有,有生于無。無神论者的问题是,上帝创造了世界,谁创造了上帝。上帝无始无终,无边无极,无所不在,无所不能,那就是無,就是什么也没有。

从迦毗罗卫国到长安花了上千年,从拿撒勒到长安也花了上千年,而从德国的莱茵省到北京只花了一百年,而从我键盘到北大中文论坛只用一秒中。文字记录的无知和偏见只能由智慧和宽容来消除,只有当无知和偏见消失后,语言和文字的枷锁才被打破。

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。