跳至主要内容

感冒咳嗽祛痰润肺偏方 海外版

由于缺少原材料(比如鸭梨、冰糖、山药和中草药),这个海外版祛痰润肺偏方 采用的材料一般到处都有,除了第一个偏方里用到的银耳。

  • 银耳冰糖羹

银耳10克,冰糖20克。将银耳去蒂,拣净杂质,用冷开水浸泡至胀大变软。再将银耳、冰糖放沙锅中,加水适量,用文火炖煮90分钟,至银耳松烂、汤汁稠时即成。当夜点食用,每晚1次。可以滋阴润燥,化痰止咳。适用于肺阴不足所致的干咳少痰,不易咳出,痰中带血等症。

  • 陈皮茶

用陈皮(最好用鲜橘皮),白糖适量。将陈皮用水洗净,撕成小块,放人杯内,用开水沏,焖好;将泡焖的陈皮汁倒出,汁内加白糖搅匀即可,代茶饮用。此茶可以顺气、止咳、化痰、健胃、消暑、去温。适用于脾虚胃弱,咳嗽气喘者,此外还可以使皮肤健美。

  • 洋葱蜜

洋葱和蜂蜜都是非常有效的天然化痰药,将洋葱切成薄片,放在一个深瓶中,然后倒满蜂蜜,放置1o—12小时后即可服用,每次服一匙,一天4—5次。

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。