跳至主要内容

市长不如一头猪

有两则笑话,题目是市长不如一头猪,引起大家的兴趣和争论。

故事里的张大爷和王老虎都犯了偷换概念的错误。市长只是一个职位,不如猪却是张大爷的不孝之子;而王老虎则认为市长的看望不如猪实在。不孝之子是一个人,市长来看望更只是一种行为。我觉得这两个笑话讽刺的不是市长,而是那两个老人。张大爷很难说有恋猪情节,但是王老虎确实见小而失大,他看不到市长看望所带来的潜在经济价值。

没错,新市长可能不是一个好人,但是市长只是一个职位,是一种政策的体现。新市长来访,肯定不是个人一时心血来潮所产生的行为,而很可能是一种新政策的体现。王老虎应该借此机会,不仅为他的父亲和其它被遗忘的共和国的功臣争取应得的权益,而且还应该借此机会为下岗工人争取应得的权益。如果杀一头猪不够,还应该杀两头猪,不仅请市长吃饭,还应该请同一个企业的难兄难弟们吃饭,请他父亲的战友们吃饭,请电台电视台报社记者们吃饭,在酒足饭饱后,大声地把自己的要求说出来。

当然,也出现肉包子打狗的结果,甚至还有可能被诬为别有用心,但是钓鱼也得先有鱼饵呢。

附录:
[笑话] 市长不如一头猪
郭向阳/文
村子东边的张大爷,儿子当了市长,可三年都没回家看过老人一次。
一天,又娶了新夫人的他,带着新夫人回家,拜望老人,给老人带了许多礼品,有罐头,快食面,各种老年滋补品,等等,满指望,让张大爷夸奖几句,在新夫人那里,也涨涨脸,可没想到,张大爷,接了东西,就迅速的走到新修建的猪圈旁,叫了几声,他喂的猪,就出来了,张大爷就砸了罐头,拆了快食面,把老年补品也打开了,尔后将这些东西,都倒进了猪食槽,边倒边说,“吃吧吃吧,老伙计,你还能时常的,在我身边哼哼,比那尽在外面吃喝嫖赌,三年了,也不回来看我一眼的市长,要强几百倍呀!”
距市政府不到五百米的一条街道上,住着姓王的一对夫妻,男的叫王老虎,女的叫王豹子,人称虎豹夫妻,两人原来都在一个大型的国营企业上班,后来因为企业改制,十多年前,两人就双双下岗待业了,他家里还有一个老人,是王老虎的爷爷,解放前曾经给红军带过路,还给一位后来做了国家副主席的首长牵过马,可老人从没跟人说起过,也没有几个人知道,现在老人八九十岁了,瘫在床上,已有十多年了。
虎豹夫妻,父母去世早,就爷爷在身边,还有个孩子上四年级了,上有老下有小,两日子过得很艰难,实在没办法了就在家里院子里的一块空地上挖了个小猪圈,在家里的院子养了几头猪,又骑三轮车卖饭,维持家用,从电视上倒是不断地看到政府解决了多少人的就业,可这是一直没自己的份,时间长了,两人就也不再通过各种渠道反映自己的问题了,暗自说就当政府已经死了,自己艰难点慢慢过吧。
没承想,新任市长不知从哪里知道了,王老虎他爷爷给红军带过路,给首长牵过马,是位革命功臣,要来看望,于是街道居委会主任,就来跟虎豹夫妻商量,杀一只猪,留市长吃一顿饭,两人一听,连连摆手,“别,别,千万别,我们夫妻俩下岗都十多年了,能生活下来,可是全靠这几头猪了,它们虽然没市长体面,可比市长实用,市长对我们还不如一头猪呢!”

此博客中的热门博文

口袋精灵 Pokemon Go 抛球用完了怎么办?

Pokemon Go,也叫口袋精灵、口袋妖怪、口袋怪兽。日语ポケットモンスター (Poketto Monsutā)是Pocket Mosters的英译, Pokémon是缩写Poketto Monsutā。大陆地区的官方中文名称为“精灵宝可梦”。Poké Ball 宝贝球。我觉“宝可梦”还不如翻译作“宝可萌”,而宝贝球还不如“抛球”更好。口袋怪兽狗的宝贝球看起来很像谷歌浏览器的标志图。

我刚开始玩,扔球技术不好,很快就宝贝球就用完了,尤其是在抓捕战斗力级别CP155的引夢貘人(Hypno)损失了好几个球。然后只能眼睁睁看着怪兽没法抓捕。除了精灵宝可梦商店里购买,不知道还有什么别的方法。开始玩的时候看到有些补给站,但是不知道什么用的。这个游戏根本没有提示说明,点击那个道馆(Gym)就提示你说级别不够,你需要修行到五级才行。但是没有球了,不能抓怪兽,怎么可能升级呢?回来搜索,原来就是到这些补给站(Pokemon Stop)去,转一下那个图片,十有八九会给你甩出三四个宝贝球来。我就特地再一次跑出去补给站转那个圆盘,还甩出几个蛋,于是可以自己孵化小怪兽了。

这些补给站的位置大多在教堂和风景名胜。原来我玩虚拟入口(Ingress),就是能量塔(Portal)的位置,能量塔级别高就是道馆,而级别低的是补给站。

附近公园里有四五个虚拟入口的能量塔,在口袋精灵钩游戏里就是补给站,其中一个是道馆。在那里碰到两大拨人玩这个游戏,一拨十几岁,另一拨二十几岁。年轻的一拨看着我盯着手机,就围过来问我抓到什么精灵了,看到我的引夢貘人大为赞叹。年纪大一点的问我要打火机,然后凑近看我手机频幕,那是正在玩虚拟入口,他问,你这个怎么跟口袋精灵界面不一样啊?然后说,原来是老版本的。说完,打火机点着烟,闻那个味道是大麻。

有时候,扔球以后就游戏就死机了,需要重启游戏。有玩家说,左上角那个球还在转的时候不能扔宝贝球,十有八九会死机。

另外注意到,偏远郊区怪兽是很少的,附近好多Public Footpath, Bridle Path, 转了几圈,没有发现,怪兽大多出现在街角、十字路口出没。


TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。

关于《聊斋·侠女》里的同性恋情节

胡金銓(King Hu)执导的电影《侠女》,题材取自蒲松龄的《聊斋志异》,但是改编较多。

这里只谈一下原著里描写的“娈童”情节:

“一日,生坐齋頭,有少年來求畫。姿容甚美,意頗儇佻。詰所自,以「鄰村」對。嗣後三兩日輒一至,稍稍稔熟,漸以嘲謔;生狎抱之,亦不甚拒,遂私焉。由此往來昵甚。”
如果这一段描写还是比较隐晦的话,在文章结尾,蒲松龄就很明白地评论说:

“人必室有侠女,而后可以畜娈童也。不然,尔爱其艾豭,彼爱尔娄猪矣!”
这里使用的“娄猪艾豭”的典故出自《左传》“既定爾婁豬,盍歸吾艾豭?”蒲松龄说的是,一个人得有侠女才可以畜娈童,要不然你爱那公猪,这公猪会爱你家的母猪。蒲松龄很清楚的指明顾生与侠女和狐仙之间的三角恋爱关系,而且对蓄“娈童”所使用的语言也并不友善。

电影《侠女》尽管保持了这个三角恋爱,但将狐仙转变为女扮男装,因仰慕顾生的才学和人品,学祝英台。电影将侠女拍成一个还阳的鬼魂,阎罗王特许她两年的假期回阳间报仇。在故事的结局,狐仙重新出现,成了顾生的妻子,报答侠女“不杀之恩”。这些情节的改变,一是跟当时对同性恋的社会认同感不够有关,二是对《聊斋》人鬼恋情的程式化套用的结果。

这种改编原著的做法也体现在翟理斯(Herbert Allen Giles)的英文翻译里。翟理斯生活在维多利亚时代,当时在英国同性恋还是一种罪行。所以,他在《聊斋》英文版序言里说蒲松龄的有些故事“对我们生活的这个时代是非常不适宜的(turned out to be quite unsuitable for the age in which we live)”。翟理斯干脆就删节了原文,略过了上面引用的同性恋描写,只是说顾生和狐仙建立了深厚的友情:

“The two youths soon struck up a firm friendship and met constantly.”
翟理斯在后来的翻译中,就故事的发展就跟原著完全相反了:

“She had conceived a violent dislike to the young stranger above-mentioned; and one evening when he was sitting talking with Ku, the young lady reappeared. After a while she got …