跳至主要内容

国庆期间,网络严打

国庆期间,网络严打。真是州官放火的时候,百姓不能点灯。 以下是全国最大的免费论坛“我的领地”的通告:
[公告] 为保证领主论坛在十一期间正常运行领地出台的相关措施(游客浏览帖子权限关闭)
国庆将至,网络内容监控进入一个严打时期,我们接到通知如果发现一个论坛有违规帖子,就会关闭整台服务器,为了保障我们的服务器能够正常运行,从今天起我的领地的所有论坛将禁止游客浏览,同时也希望大家能够尽力的配合我们一起杜绝违法论坛,违规帖子的出现。

在国庆期间如果我们在审核的过程中,仍能够发现领主自己去发一些违规的帖子以及信息,我们会直接关闭论坛,并且不予受理开通,直到国庆结束,请大家严格遵守。

执行时间:本公告发布起

结束时间:十一假期结束(具体时间待定)

http://www.5d6d.com/thread-683381-1-1.html 

此博客中的热门博文

如何翻译秀才、举人和进士

今天阅读蒲松龄的《聊斋志异》英文版,STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO,翻译Herbert Giles,由微软扫描制作的电子图版,非常漂亮。还有Todd Compton扫描录入的电子文本版,也非常全面。还有由LibriVox制作的语音朗读,MP3格式,可供下载,但是只有20篇。

非常有趣的是,“聊斋”一词的翻译,“斋”翻译作书房没错,但据我的理解,“聊”应该作“聊天”解。Herbert Giles直接用Chinese Studio。

读《聊斋志异》第一篇考城隍,Examination for the Post of Guardian Angel,Herbert Giles居然将城隍翻译成Guardian Angel。还有他直接将秀才翻译成graduate,那是大学毕业生。他在注解中给出了秀才、进士、举人的翻译,并且将其对应于学士、硕士和博士学位:

The three degrees of Imperial Civil Examination are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man, and (3) Promoted Scholar.The English equivalents for all kinds of Chinese terms could be bachelor’s degree, Master's degree, and Doctor's degree.

科举考试翻译作Imperial Civil Examination,也可以省却civil。

在北京公主坟半夜等出租车

有一次我在北京公主坟那边,晚上12点钟在等出租车,不知道怎么回事,身旁有一个女的也在等车。她问我去哪里?后来发现她和我是同一个方向,就两个人一起坐出租车,商量好共同付钱,下车以后我把钱给司机,但是那个女的钱给司机,司机却不要。后来司机和我吵了起来,他说车上明明只有一个人,从来没有看到一个女的。这事真怪!网友回复:也许公主坟里的公主蹭了你的出租车。

TG是什么的缩写?

由于网络审查,网民有以“GCD”、“GF”、“土共”、“TG”、“伟光正”、“镰刀锤子帮”等指代中共。TG是“土共”一词拼音首字母的缩写,而且组合起来还很像镰刀锤子,T是锤子,G是镰刀。